See Amaryllis on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Eigenname (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latein", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wartung roter Link la-Substantiv", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Altgriechisch)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Entlehnung aus dem altgriechischen Ἀμαρυλλίς (Amaryllis^☆) ^(→ grc)", "forms": [ { "form": "Amaryllis", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "Amaryllidēs", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "Amaryllidis", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "Amaryllidos", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "Amaryllidum", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "Amaryllidī", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "Amaryllidibus", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "Amaryllida", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "Amaryllidēs", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "Amarylli", "raw_tags": [ "Vokativ" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "Amaryllidēs", "raw_tags": [ "Vokativ" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "Amaryllide", "tags": [ "ablative", "singular" ] }, { "form": "Amaryllidibus", "tags": [ "ablative", "plural" ] } ], "hyphenation": "A·ma·ryl·lis", "lang": "Latein", "lang_code": "la", "other_pos": [ "name" ], "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Publius Vergilius Maro; Silvia Ottaviano, Gian Biagio Conte (Herausgeber): Bucolica, Georgica. 1. Auflage. Walter de Gruyter, Berlin/New York 2013, ISBN 978-3-11-019608-5 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 37.", "text": "„nos patriae finis et dulica linquimus arva: / nos patriam fugimus; tu, Tityre, lentus in umbra / formosam resonare doces Amaryllida silvas.“ (Verg. ecl. 1,3–5)" }, { "ref": "Publius Vergilius Maro; Silvia Ottaviano, Gian Biagio Conte (Herausgeber): Bucolica, Georgica. 1. Auflage. Walter de Gruyter, Berlin/New York 2013, ISBN 978-3-11-019608-5 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 43.", "text": "„nonne fuit satius, tristis Amaryllidos iras / atque superba pati fastidia?“ (Verg. ecl. 2,14–15)" }, { "ref": "Publius Vergilius Maro; Silvia Ottaviano, Gian Biagio Conte (Herausgeber): Bucolica, Georgica. 1. Auflage. Walter de Gruyter, Berlin/New York 2013, ISBN 978-3-11-019608-5 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 44.", "text": "„ipse ego cana legam tenera lanugine mala / castaneasque nuces, mea quas Amaryllis amabat;“ (Verg. ecl. 2,51–52)" }, { "ref": "Publius Vergilius Maro; Silvia Ottaviano, Gian Biagio Conte (Herausgeber): Bucolica, Georgica. 1. Auflage. Walter de Gruyter, Berlin/New York 2013, ISBN 978-3-11-019608-5 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 75.", "text": "„necte tribus nodis ternos, Amarylli, colores; / necte, Amarylli, modo et ‚Veneris‘ dic ‚vincula necto‘.“ (Verg. ecl. 8,77–78)" }, { "ref": "Titus Calpurnius Siculus, Eclogae, 4,36–42", "text": "„Ecce nihil querulum per te, Meliboee, sonamus;\nper te secura saturi recubamus in umbra\net fruimur silvis Amaryllidos, ultima nuper,\nultima terrarum, nisi tu, Meliboee, fuisses,\nlitora visuri trucibusque obnoxia Mauris\npascua Geryonis, liquidis ubi cursibus ingens\ndicitur occiduas impellere Baetis arenas.“" } ], "glosses": [ "Name einer Hirtin; Amaryllis" ], "id": "de-Amaryllis-la-noun-qTSnZtwA", "sense_index": "1" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Amaryllis" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Latein)", "Eigenname (Latein)", "Latein", "Rückläufige Wörterliste (Latein)", "Substantiv (Latein)", "Wartung roter Link la-Substantiv", "siehe auch", "Übersetzungen (Altgriechisch)" ], "etymology_text": "Entlehnung aus dem altgriechischen Ἀμαρυλλίς (Amaryllis^☆) ^(→ grc)", "forms": [ { "form": "Amaryllis", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "Amaryllidēs", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "Amaryllidis", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "Amaryllidos", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "Amaryllidum", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "Amaryllidī", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "Amaryllidibus", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "Amaryllida", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "Amaryllidēs", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "Amarylli", "raw_tags": [ "Vokativ" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "Amaryllidēs", "raw_tags": [ "Vokativ" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "Amaryllide", "tags": [ "ablative", "singular" ] }, { "form": "Amaryllidibus", "tags": [ "ablative", "plural" ] } ], "hyphenation": "A·ma·ryl·lis", "lang": "Latein", "lang_code": "la", "other_pos": [ "name" ], "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Publius Vergilius Maro; Silvia Ottaviano, Gian Biagio Conte (Herausgeber): Bucolica, Georgica. 1. Auflage. Walter de Gruyter, Berlin/New York 2013, ISBN 978-3-11-019608-5 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 37.", "text": "„nos patriae finis et dulica linquimus arva: / nos patriam fugimus; tu, Tityre, lentus in umbra / formosam resonare doces Amaryllida silvas.“ (Verg. ecl. 1,3–5)" }, { "ref": "Publius Vergilius Maro; Silvia Ottaviano, Gian Biagio Conte (Herausgeber): Bucolica, Georgica. 1. Auflage. Walter de Gruyter, Berlin/New York 2013, ISBN 978-3-11-019608-5 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 43.", "text": "„nonne fuit satius, tristis Amaryllidos iras / atque superba pati fastidia?“ (Verg. ecl. 2,14–15)" }, { "ref": "Publius Vergilius Maro; Silvia Ottaviano, Gian Biagio Conte (Herausgeber): Bucolica, Georgica. 1. Auflage. Walter de Gruyter, Berlin/New York 2013, ISBN 978-3-11-019608-5 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 44.", "text": "„ipse ego cana legam tenera lanugine mala / castaneasque nuces, mea quas Amaryllis amabat;“ (Verg. ecl. 2,51–52)" }, { "ref": "Publius Vergilius Maro; Silvia Ottaviano, Gian Biagio Conte (Herausgeber): Bucolica, Georgica. 1. Auflage. Walter de Gruyter, Berlin/New York 2013, ISBN 978-3-11-019608-5 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 75.", "text": "„necte tribus nodis ternos, Amarylli, colores; / necte, Amarylli, modo et ‚Veneris‘ dic ‚vincula necto‘.“ (Verg. ecl. 8,77–78)" }, { "ref": "Titus Calpurnius Siculus, Eclogae, 4,36–42", "text": "„Ecce nihil querulum per te, Meliboee, sonamus;\nper te secura saturi recubamus in umbra\net fruimur silvis Amaryllidos, ultima nuper,\nultima terrarum, nisi tu, Meliboee, fuisses,\nlitora visuri trucibusque obnoxia Mauris\npascua Geryonis, liquidis ubi cursibus ingens\ndicitur occiduas impellere Baetis arenas.“" } ], "glosses": [ "Name einer Hirtin; Amaryllis" ], "sense_index": "1" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Amaryllis" }
Download raw JSONL data for Amaryllis meaning in All languages combined (3.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-12 from the dewiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (4ba5975 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.